O museu não detém a propriedade de direitos autorais e não se responsabiliza por utilizações indevidas praticadas por terceiros. Saiba mais
Following the founding of Companhia das Caminhos de Ferro, (Railway Company) (1844) and the creation of the Ministry of Public Works, Commerce and Industry (1852), the process of building the Northern Railway began, linking Lisbon to Oporto and Spain. The railway was an alternative to the slow means of river and sea transportation and to the insecure and sometimes impassable national roads, while at the same time it promoted industrial development through freight transport.
Contested by personalities such as Almeida Garrett and Alexandre Herculano, the project went forward and the inauguration of the first section, between Lisbon and Carregado, took place on October 28, 1856, at a temporary station in Santa Apolónia. The event was celebrated with the solemnity of a State event, with salvoes from the Castle of St. George and from warships stationed in the river Tagus.
Na sequência da fundação da Companhia dos Caminhos de Ferro (1844) e da criação do Ministério das Obras Públicas, Comércio e Indústria (1852), iniciou-se o processo de construção do Caminho de Ferro do Norte, que ligaria Lisboa ao Porto e a Espanha. A via férrea era a alternativa aos lentos meios de transporte fluvial e marítimo e às inseguras e por vezes intransitáveis estradas nacionais, potenciando ao mesmo tempo o desenvolvimento industrial através do transporte de mercadorias.
Contestado por personalidades como Almeida Garrett e Alexandre Herculano, o projeto foi avante e a inauguração do primeiro troço, entre Lisboa e o Carregado, deu-se no dia 28 de outubro de 1856, numa provisória estação em Santa Apolónia. O evento foi celebrado com a solenidade de Estado, com salvas do Castelo de S. Jorge e de embarcações de guerra estacionadas no Tejo.